Translation, Documentation Jobs in Canada
Create alert for “translation, documentation”
Get notified of new opportunities
Translator/Revisor
Translator/Revisor
Documentation Clerk - Part time - Elginwood
Documentation Clerk - Part time - Elginwood
Documentation Administrator
Documentation Administrator
Stagiaire - Documentation (Été 2026)
Stagiaire - Documentation (Été 2026)
Translations Senior Project Manager
Translations Senior Project Manager
Software Documentation Specialist - Fully Remote
Software Documentation Specialist - Fully Remote
Associate Specialist, Editor
Associate Specialist, Editor
Technicien (ne) en documentation (poste étudiant)
Technicien (ne) en documentation (poste étudiant)
Technicien (ne) en documentation (poste étudiant)
Technicien (ne) en documentation (poste étudiant)
COORDONNATEUR(TRICE) AU CENTRE DE DOCUMENTATION -TEMPORAIRE JUILLET 2026
COORDONNATEUR(TRICE) AU CENTRE DE DOCUMENTATION -TEMPORAIRE JUILLET 2026
Offshore Materials & Documentation Planner
Offshore Materials & Documentation Planner
Offshore Materials & Documentation Planner
Offshore Materials & Documentation Planner
Administrative Assistant, Documentation
Administrative Assistant, Documentation
Responsable spécialiste des documents/Documentation Specialist Lead
Responsable spécialiste des documents/Documentation Specialist Lead
Korean <> English AI Translation Reviewer - Legal, Technical, Software
Korean <> English AI Translation Reviewer - Legal, Technical, Software
Responsable spécialiste des documents/Documentation Specialist Lead
Responsable spécialiste des documents/Documentation Specialist Lead
Derivatives Attorney/Documentation Negotiator
Derivatives Attorney/Documentation Negotiator
Store Content & Translations Specialist
Store Content & Translations Specialist
Coordinator Translation, Communications
Coordinator Translation, Communications
Student- Documentation & Process Analyst C0319
Student- Documentation & Process Analyst C0319
Translator/Revisor
About the role
Why is this role important?
Under the supervision of the Team Lead, Translation, the Translator-Reviser translates and revises documents, from English to French, in accordance with industry standards and CIHI terminology and policies. He or she ensures the quality of a variety of texts intended for a wide audience (such as newsletters, press releases, corporate publications, technical reports and Web pages) produced by internal and external translators. The Translator-Reviser plays a crucial role in promoting CIHI’s French standards and acts as a key resource for his or her peers within CIHI when it comes to French language.
What you'll do
-
Translates with minimal supervision and/or revises a variety of texts intended for a wide audience, such as newsletters, press releases, corporate publications, Board documentation, technical reports, etc., ensuring that the translation is idiomatic and accurate, and submits the translation within the established deadline.
-
Revises and controls the quality of French texts translated by external and internal translators as it relates to form and content, including grammar, clarity, conciseness, accuracy, and consistency of terminology.
-
Conducts research on French language issues, consults with translators, authors, specialists in the field and others to resolve questions and ensure accuracy of translation. Enters terminology decisions in the internal bilingual terminology bank.
-
Participates in aligning text in the translation memory software, and creating glossaries and terminology records.
-
Provides input in the performance evaluation of translators.
-
Acts as a corporate resource for questions related to translation.
-
Develops and maintains strong working relationships with clients and colleagues.
-
Establishes priorities in conjunction with the Team Lead, Translation.
-
Other related duties as required.
What you'll bring to the table
• Degree in translation from a recognized university or in a language-related field.
• Minimum of five years of translation experience and three years of revision experience. A combination of internal translation or revision functions and language expertise will also be considered.
• Excellent knowledge of both official languages.
• Excellent organizational skills.
• Ability to work under pressure and with minimal supervision.
• Ability to carry out research in order to resolve translation problems.
• Experience in use of Microsoft Office applications and translation and terminology management tools.
**We ask that all applicants please submit their resume in both English and French. Thank you.**
Traducteur-réviseur
Pourquoi ce rôle est-il important ?
Relevant de la chef d’équipe, Traduction, le traducteur-réviseur traduit et révise des documents, de l’anglais au français, en conformité avec les normes de l’industrie ainsi qu’avec la terminologie et les politiques de l’ICIS. Il contrôle la qualité d’une variété de textes destinés à un vaste auditoire (tels que des bulletins, communiqués de presse, publications internes, rapports techniques et pages Web) produits par des traducteurs internes et externes. Le traducteur-réviseur joue un rôle essentiel dans la promotion des normes francophones de l’ICIS et agit à titre de personne-ressource auprès de ses pairs sur le plan de la langue française.
Quelles seront vos responsabilités ?
-
Traduire avec un minimum de supervision ou réviser une variété de documents destinés à un vaste auditoire, comme des bulletins, communiqués, publications internes, documents du Conseil d’administration et rapports techniques; veiller à ce que la traduction soit idiomatique et précise et qu’elle soit effectuée dans les délais prévus.
-
Réviser et contrôler la qualité du format et du contenu des textes traduits à l’interne et à l’externe, y compris la grammaire, la précision, la concision, l’exactitude et l’uniformité de la terminologie.
-
Effectuer des recherches sur les questions relatives à la langue française et travailler de concert avec les traducteurs, les rédacteurs et les divers spécialistes et autres intervenants afin de répondre à des questions variées et d’assurer la rigueur des traductions. Consigner les décisions relatives à la terminologie dans la banque de terminologie interne.
-
Contribuer à l’alignement du texte dans le logiciel de traduction et à la création de glossaires et de fiches terminologiques.
-
Participer au processus d’évaluation du rendement des traducteurs.
-
Agir en tant que personne-ressource à l’ICIS pour les questions liées à la traduction.
-
Établir et maintenir des relations de travail constructives avec les clients et les collègues de travail.
-
Établir les priorités en collaboration avec la chef d’équipe, Traduction.
-
Accomplir d’autres tâches connexes, au besoin.
Que mettriez-vous à profit ?
• Diplôme d’une université reconnue en traduction ou dans un domaine linguistique connexe.
• Au moins cinq ans d’expérience en traduction et trois ans d’expérience en révision. Une combinaison de fonctions internes de traduction ou de révision et d’expertise langagière sera aussi prise en considération.
• Excellente maîtrise des deux langues officielles.
• Excellent sens de l’organisation.
• Capacité à travailler sous pression et avec un minimum de supervision.
• Aptitudes à mener des recherches afin de résoudre des problèmes de traduction.
• Expérience de l’utilisation de la suite logicielle Microsoft Office ainsi que des outils d’aide à la traduction et de gestion de la terminologie.
**Les candidats doivent soumettre leur curriculum vitæ en anglais et en français. Merci.**
About Canadian Institute for Health Information
CIHI is an independent, not-for-profit organization that provides essential information on Canada’s health system and the health of Canadians. Our stakeholders use our broad range of health databases, measurements and standards, together with our evidence-based reports and analyses, in their day-to-day decision-making. We protect the privacy of Canadians by ensuring the confidentiality, integrity and availability of our health care information.